Перевод "свет звёзд" на английский
Произношение свет звёзд
свет звёзд – 14 результатов перевода
Не двигайся.
Представь, что... твой тонет взгляд в вечернем свете звёзд.
Ласкает волосы твои закат печальный и ты уходишь, не оставив... мне эту папку.
Don't move.
The way the soft evening light catches your eyes.
The gentle caress of dusk on your hair as you turn around and leave my office without giving me that file.
Скопировать
Это серенада:
"Стелла при свете звёзд"
- Ты имеешь в виду эту Стеллу?
It's a serenade.
'To Stella by starlight.'
You mean, this Stella? - Mm-Hmm.
Скопировать
ЭВАНС: Великолепная ночь, небо абсолютно ясное.
И у нас отличные кадры при свете звёзд, множество изумительных звуков.
Пыхтенье и фырканье.
It's a beautiful, crystal clear night.
So you've got beautiful, starry shots, loads of amazing noise.
They're all puffing and huffing.
Скопировать
♪ Они посыпали твои волосы лунной пылью ♪
♪ И вдохнули свет звёзд в твои голубые глаза ♪
♪ Вот почему все девушки в городе ♪
♪ So they sprinkled moon dust in your hair of gold ♪
♪ And starlight in your eyes of blue ♪
♪ That's why all the girls in town ♪
Скопировать
♪ Они посыпали твои волосы лунной пылью ♪
♪ И вдохнули свет звёзд в твои голубые глаза ♪
♪ Вот почему все девушки в городе ♪
♪ So they sprinkled moon dust in your hair of gold ♪
♪ And starlight in your eyes of blue ♪
♪ That's why all the girls in town ♪
Скопировать
Мы все одного вида.
Мы все лишь свет звёзд, рассеиваемый пылью.
-Карл Саган- 1934-1996
We are one species.
We are star stuff harvesting star light.
- Carl Sagan - 1934-1996
Скопировать
Наша преданность ко всему живому и к планете. К нашей планете. Наша обязанность выживать и процветать, направленная не только на себя, но и на этот древний обширный космос, породивший нас.
Мы все лишь свет звёзд, рассеиваемый пылью.
- Карл Саган - (1934-1996) Пришло время требовать объединения. Наши устаревшие системы разваливаются.
The only question is whether World Government will be achieved by conquest or consent."
Paul Warburg, Council on Foreign Relations / Architect of the Federal Reserve System
"We are grateful to the Washington Post, the New York Times, Time Magazine and other great publications whose directors have attended our meetings and respected their promises of discretion for almost 40 years.
Скопировать
Как он вообще сюда попал – у нас же охрана повсюду.
- У нас отличная песня "Свет звёзд".
Тиана в восторге, думаю, можно писать.
How the hell did he even get up in here with all of this security around?
Lucious. So, we have that great new song,
"Starlight." Tiana loves it, and I think it's time to record it.
Скопировать
- Каждый музыкальный блог громит песню Тианы, которую они выложили.
- Ту, что ты толкнул, вместо "Света звёзд"?
Сам виноват.
Yo, every major music blog is trashing the Tiana single that leaked, man.
You talking about the song that you pressed for instead of "Starlight"?
- That's on you.
Скопировать
- Я знаю – так хочет Куки.
- А если я скажу, что ты будешь записывать "Свет звёзд", потому что он и выйдет на сингле.
- Как? Куки вроде сказала...
I get it... it's what Cookie wants.
What if I told you that you're actually here to record "Starlight" because it's about to be your lead single?
I thought Cookie said that...
Скопировать
Итак, Тиана... К сожалению, вышло недоразумение по поводу твоей песни, выпуск альбома придётся отложить.
- Ксавьер сказал, что ты записала "Свет звёзд" - настучал иначе говоря, но об этом потом.
Я не давала на это разрешения, так что тебе придётся вернуться в студию и записать для меня песню "Я".
So, Tiana... unfortunately, there was a miscommunication in your lead song, so... we're gonna have to postpone the release of your album.
Well, Xavier told me that you recorded "Starlight"... which that is lightweight snitchin', but we gonna deal with that later.
I did not sign off on that song. So now we got to put you back in the studio to record "Me," the song I wanted. So... you lied to me?
Скопировать
Откуда ты знаешь?
Человеческий глаз это не заметит, но тени от света звёзд прыгают назад каждые десять минут.
Чей это шаттл?
- How can you tell?
- It's imperceptible to the human eye, but the shadows cast by the starlight reset every ten minutes.
- Whose shuttle is that?
Скопировать
Невероятно.
Полагаю, этот же эффект проявляется, когда свет звёзд проходит мимо солнца.
Но доказать эту теорию можно лишь во время солнечного затмения.
Extraordinary.
I believe that this same effect occurs when starlight passes by the sun.
But the only way to confirm this theory is during a solar eclipse.
Скопировать
Во время затмения Эрвин может сфотографировать расположение звёзд в дневном небе. И мы можем сравнить их с расположением в ночном небе, что докажет...
Гравитация Солнца меняет ход света звёзд.
Весьма находчиво.
During an eclipse, Erwin can photograph the position of stars in the daytime sky, and we can compare them to their position in the night sky.
The sun's gravity bends starlight.
Clever, indeed.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов свет звёзд?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свет звёзд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение